The opening Su#rah
of the Qur’a#n is generally
regarded as consisting of seven verses. There is, however, disagreement
on whether the basmalah is part of the su#rah
and is to be counted as one of the seven verses (for details, see Abu#
‘Abdu Alla#h Muh~ammad
Al-Qurtubi#, Al-Jami li-Akham al-Qur’a#n,
20 vol. in 10 [Tehran reprint of Egyptian edition], 1:114-115). For our
purposes, the su#rah, when the
basmalah is left out, consists of six verses. A close study of these six
verses reveals that they are, in several ways, marked by harmony of point
and counterpoint. The harmony is noticeable not only on the plane of thought,
but also in respect of the structure and mood of the poem.
The su#rah
is divisible into two main parts, the first consisting of verse 1-3,
the second, of verses 5-6, with verse 4 being the intermediary or link
verse, as will be explained below. In order to facilitate reference to
the text, the su#rah is reproduced
below in transliteration.
1. Al-hamdu li lla#hi
rabbi’l-‘a#lami#n
2. Al-Rah~ma#ni
r-Rah@i#m
3. Ma#liki
yawmi d-di#n
4. Iyya#ka
na‘budu wa iyya#ka nasta‘i#n
5. Ihdina s-s@ira#ta’l-mustaqi#m
6. S@ira#ta’illadhi#na
an‘ amta ‘alayhim, ghayri’l-maghd~u#bi
‘alayhim wa-la d~-d@a#lli#n.
Analysis
1. Nominal and Verbal Sentences.
The first three verses make up a nominal sentence (Jumlah Ismiyyah),
whereas the last two verses are a verbal sentence (Jumlah Fi‘liyyah).
The fourth verse, which is in between these two sets, partakes of the qualities
of both types of sentences and may be called, in grammatical terms, Jumaltun
Dha#tu Wajhayn (literally: ‘two-faced
sentence’). Structurally speaking, this sentence facilitates the transition
from the nominal to the verbal sentence (note that it begins with the noun-equivalent
pronoun Iyya#ka, which links
it with the nominal sentence made up of the first three verses, and ends
with the verbs Na‘budu and Nasta‘i#n,
which connects it with the verbal sentence made up of the last two verses.
In the following paragraphs, we shall refer to the first three verses as
Part 1 and to the last two verses as Part 2. As for the intermediary verse
4, it stands independently, though for certain practical purposes it may
be included in Part 2.
Grammatically, the nominal sentence
signifies Dawa#m (‘permanence’
– or, in philosophical language: ‘being’), whereas the verbal sentence
signifies H~udu#th
(‘happening’ – philosophically: ‘becoming’). Part 1 describes the Divinity,
the nominal sentence indicating the Dawa#m,
or eternality, of His Being and Attributes. Part 2 (inclusive of verse
4) describes man’s prayer to that God for help, the verbal sentence indicating,
within a historical context of Part 1, man’s call to God and, implicitly,
the Divine response to that call.
2. Thought and Action. In Part
1 man reflects on the universe and breaks out in praise of an All-Compassionate
God. In Part 2 he seeks help from this All-Compassionate God. In other
words, perception and understanding lead to action and movement. Part 1
of the su#rah represents the
realm of contemplation, Part 2, the realm of action, the two being interconnected:
in Part 1 man reflects, in Part 2 he is moved to action – by that reflection.
3. God-Man Interaction. According
to this su#rah, man needs Divine
help and ought to seek it. On the other hand, God is not unconcerned with
man’s affairs, but intervenes in history by furnishing the help man needs.
God and man thus interact, and the interaction is reflected in the structure
of the su#rah. Part 1 states
how God relates to the world in general (note especially the phrase Rabb
al-‘a#lami#n)
and to man in particular (the notion of judgement, stated in Ma#liki
yawmi d-di#n, clearly indicates this),
whereas Part 2 states how man ought to relate to his Creator-Lord. Each
verse in the first set has a counterpart in the other. Thus:
Verse 1 speaks of God’s Rububiyyah
(providence), and verse 4 speaks of the homage that is due to God from
man for guidance, this guidance being, as the Qur’a#n
explains in many places, a manifestation of God’s mercy.
Verse 3 speaks of God’s being the
Master of the Day of Judgement, and verse 6 speaks of God’s adjudging,
on that day, of human beings as righteous or wicked.
4. Temporal and non-Temporal. As
noted already, verses 1-3 are, grammatically, one sentence. This sentence,
being nominal, has no tense – it represents non-temporality. If we leave
verse 5 aside for the moment, the last two verses, 5-6, also make up a
single sentence, which, being verbal, has tense – thus representing temporality.
The difference is perhaps a symbolic representation, first, of the difference
between the Divine realm, which is unconstrained by time, and the human
realm, which is time-bound; and, secondly, of the God-man interaction (see
above): God, who is beyond time and is infinite (verses 1-3), intervenes
in the world of man, who is finite and time-bound. Verse 4, which links
up the two sets of verses, is thus a declaration by the finite human being
to submit to the Infinite, and also a prayer for the non-temporal to enter
into the world of the temporal. But, even though verses 5-6 make up a verbal
sentence, the verb used, Ihdi (guide) is imperative, which, being
non-declarative (Insha#’), implies
that the guidance sought – and, hopefully, provided – is free from the
limitations of time and is relevant to all ages.
5. Perception and Conception. The
data reflected on in Part 1 are primarily sensory in character: the evidence
of God’s providence and mercy is found everywhere in the physical universe.
The Straight Path of Part 2, as also the recompense, is primarily conceptual
in nature. A transition or development from the material and physical to
the conceptual and spiritual thus takes place in the su#rah.
6. Emotion and Cognition. Part
1 is emotive: man, upon reflecting on the universe and his own situation,
cannot help exclaiming how providential, compassionate, and just God is.
Part 2, on the other hand, represents, first, a recognition of the fact
that Divine providence, compassion, and justice demand in return submission
from man, and, second, a translation of that understanding into a prayer
for guidance so that submission may take a proper form. The affective element
is not entirely absent from Part 2, though the cognitive and discursive
elements predominate. In Part 1, on the other hand, the reflective aspect
is not completely missing – in fact it is reflection that leads man to
make the exclamatory pronouncement – but reflection is in the background,
exclamation in the foreground.
7. Initiative and Response. Part
1 represents the initiative taken by God: being provident, merciful, and
just, He showers his blessings on man. Part 2 represents the response made
by man: he submits to God. From another point of view, this human response
is also an initiative: man makes a conscious decision to worship God and
mould his life in accordance with His decrees. To this initiative, the
response of God, one can infer from the second half of the last verse (S~ira#ta’lladhi#na
an‘ amta ‘alayhim, ghayri’l-maghdu#bi
‘alayhim wa-la d~-d@a#lli#n),
would be that he would bless those who follow the Straight Path and punish
those who go astray and earn His wrath.
8. Privilege and Responsibility.
Part 1 speaks of the privileges man enjoys in this world. Part 2 speaks
of the responsibilities entailed by those privileges. The su#rah
indicates that there is, or ought to be, a causal connection between
the blessings man receives and the gratitude he shows, or ought to show.
9. Dunya#
and A%khirah. While both Part 1 and Part
2 make reference to this world (Dunya#)
and (A%khirah) both, the primary focus
in Part 1 is on the Dunya# (it
is in the context of the Dunya# that
man reflects on this universe), in Part 2, on the A%khirah
(it is in the context of the A%khirah
that salvation is sought). At the same time, Part 1 (God as Master
of the Day of Judgement [verse 3]) refers to the Hereafter in explicit
terms, whereas Part 2 (salvation and condemnation earned on the basis,
respectively, of good and evil actions performed in this world) makes a
definite, if implicit, to this world as the ‘abode of action’ (Da#ru’l-‘amal).
Another point, ancillary to the discussion of the A%khirah,
is that Part 1 (see verse 3) refers to the Day of Recompense in general
terms, whereas Part 2 (see verses 5-6) speaks of recompense in the more
specific terms of reward and punishment.
10. Individual and Society. Since the mood of Part 1
is predominantly exclamatory, the speaker in it, in all probability, arguably
represents humanity); overwhelmed by the blessedness of the state of his
existence, the speaker proclaims the praises of the Lord. On the other
hand, the speaker in Part 2 is man as a member of society: man’s commitment
to serve God, as also his prayer for guidance, is made as a member of a
collectivity, hence the use of plural forms in this part: we serve God
and we seek His help; guide us in the Straight Path.
|